{"id":76,"date":"2021-07-02T08:30:48","date_gmt":"2021-07-02T08:30:48","guid":{"rendered":"https:\/\/cgcastells.com\/?p=76"},"modified":"2021-09-20T08:12:15","modified_gmt":"2021-09-20T08:12:15","slug":"genero-queer-de-maia-kobabe-una-victoria-arrebatada","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/genero-queer-de-maia-kobabe-una-victoria-arrebatada","title":{"rendered":"G\u00e8nere Queer, de Maia KOBABE: Una vict\u00f2ria arrabassada."},"content":{"rendered":"<p>\u201cG\u00e8nere Queer: Una autobiografia.\u201d Amb aquest t\u00edtol, la novel\u00b7la gr\u00e0fica de Maia Kobabe no podia sin\u00f3 captar la meua atenci\u00f3 nom\u00e9s la vaig descobrir a <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/manhattanxativa.es\" target=\"_blank\">la meua tenda habitual<\/a>. <a href=\"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/us-la-mejor-novela-grafica-que-leere\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Com ja sabeu<\/a>, tinc especial inter\u00e9s en obres com aquesta, perqu\u00e8 crec que poden ser recursos molt potents a l'hora d'informar i educar sobre els temes que tracten. Per aix\u00f2, tampoc \u00e9s d'estranyar que la sinopsi en la contraportada m'acabara de conv\u00e9ncer.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"501\" height=\"247\" src=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-77\" srcset=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/1.jpg 501w, https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/1-300x148.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 501px) 100vw, 501px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>No obstant aix\u00f2, les m\u00e9s avesades en aquests temes possiblement ja us haureu adonat d'una cosa preocupant en la mateixa i que jo vaig passar per alt en el seu moment. No us preocupeu, ho comentarem m\u00e9s endavant. Ara com ara, la q\u00fcesti\u00f3 \u00e9s que no tenia encara cap obra d'aquest mitj\u00e0 que tractara dos temes que s'esmenten en aquesta sinopsi: l'Asexualitat i el g\u00e8nere no binari. Amb aix\u00f2 en ment, valorar\u00e9 aquesta obra no sols en base a com d'interessant em semble la seua hist\u00f2ria i segons la qualitat de les il\u00b7lustracions, sin\u00f3 tamb\u00e9 segons el seu potencial educatiu. Ah, i abans de comen\u00e7ar, tingueu en compte que excepte quan diga el contrari estar\u00e9 referint-me a la versi\u00f3 en castell\u00e0 de l'obra.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Qui \u00e9s Maria Kobabe?<\/h4>\n\n\n\n<p>Maia \u00e9s, alhora, protagonista de la hist\u00f2ria i artista de la mateixa obra. Comen\u00e7a explicant com no se sent realment a gust parlant de si mateixi, i aqueixa incomoditat es deixa sentir al llarg de totes les p\u00e0gines, ja que, encara que tamb\u00e9 ens parlar\u00e0 dels successos positius a la seua vida, se centrar\u00e0 sobretot en els negatius, principalment aquells relatius a la seua sexualitat i a la seua identitat de g\u00e8nere, temes que durant anys li van causar angoixa a causa de la falta d'informaci\u00f3 en el seu entorn que l'ajudara a entendre's.<br>La hist\u00f2ria inicia, com no podia ser d'una altra manera, en la seua inf\u00e0ncia i preadolesc\u00e8ncia, moments en qu\u00e8 li sorgeixen els primers dubtes sobre aquests temes.<\/p>\n\n\n\n<p>Respecte a aquesta \u00e8poca de la seua vida, em va ser impossible evitar el quedar-me pensant que, m\u00e9s enll\u00e0 de la confusi\u00f3 que Maia poguera sentir sobre la seua sexualitat, sembla que la seua educaci\u00f3 va patir de moltes mancances, tant acad\u00e8micament com a nivell social, perqu\u00e8, entre altres coses, va tardar molt m\u00e9s de l'esperable a llegir i s\u00f3n diversos els moments en qu\u00e8 li succeeixen escenes bastant inc\u00f2modes a causa de la falta d'informaci\u00f3 (molt b\u00e0sica, en la seua major part) sobre com interactuar amb els altres. I tot aix\u00f2 a pesar que tant el seu pare com la seua mare s\u00f3n professor i mestra, respectivament.<\/p>\n\n\n\n<p>El cas \u00e9s que mai s'arriba a abordar en detall res de tot aix\u00f2 ea n la hist\u00f2ria, per la qual cosa, encara que imagine que est\u00e0 en el llibre per a refor\u00e7ar la idea d'una inf\u00e0ncia plena de sofriment, a mi em va acabar generant aversi\u00f3 cap als seus progenitors.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery columns-2 is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\"><ul class=\"blocks-gallery-grid\"><li class=\"blocks-gallery-item\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"667\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/2-667x1024.jpg\" alt=\"\" data-id=\"78\" data-full-url=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/2.jpg\" data-link=\"https:\/\/cgcastells.com\/?attachment_id=78\" class=\"wp-image-78\" srcset=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/2-667x1024.jpg 667w, https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/2-195x300.jpg 195w, https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/2-768x1179.jpg 768w, https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/2.jpg 834w\" sizes=\"auto, (max-width: 667px) 100vw, 667px\" \/><\/figure><\/li><li class=\"blocks-gallery-item\"><figure><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"649\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/3-649x1024.jpg\" alt=\"\" data-id=\"79\" data-full-url=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/3.jpg\" data-link=\"https:\/\/cgcastells.com\/?attachment_id=79\" class=\"wp-image-79\" srcset=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/3-649x1024.jpg 649w, https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/3-190x300.jpg 190w, https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/3-768x1212.jpg 768w, https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/3.jpg 811w\" sizes=\"auto, (max-width: 649px) 100vw, 649px\" \/><\/figure><\/li><\/ul><\/figure>\n\n\n\n<p>Deixant aix\u00f2 de costat, acompanyem a Maia a trav\u00e9s d'un viatge d'autodescobriment, marcat pel conflicte entre com se sent i com li veuen els altres. I no sols aix\u00f2, sin\u00f3 que el major conflicte \u00e9s amb si mateixi, ja que passa bastant temps fins que comen\u00e7a a entendre's. I encara aix\u00ed\u2026<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Con\u00e9ixer-se.<\/h4>\n\n\n\n<p>Si alguna cosa em va quedar clara al llarg de la lectura, \u00e9s que en el joc de l'autodescobriment a Maia li va tocar en sort jugar amb les cartes m\u00e9s dif\u00edcils. Algunes de les preguntes que es formula en un moment o un altre s\u00f3n: s\u00f3c lesbiana? S\u00f3c hetero? S\u00f3c gai? S\u00f3c bisexual? \u00c9s tot aix\u00f2 el producte d'un fetitxe? S\u00f3c trans? S\u00f3c asexual? S\u00f3c de g\u00e8nere no binari? Veiem que la sinopsi ho simplificava, per\u00f2 la realitat \u00e9s molt m\u00e9s complexa, la qual cosa era d'esperar si tenim en compte que a la m\u00ednima que ens eixim de la heteronorma, la informaci\u00f3 i educaci\u00f3 que tenim per a con\u00e9ixer-nos i entendre'ns \u00e9s molt m\u00e9s confusa (si \u00e9s que tenim acc\u00e9s a ella). En tot cas, queda clar que \u201cG\u00e8nere Queer\u201d \u00e9s un nom m\u00e9s que apropiat per a aquesta hist\u00f2ria.<\/p>\n\n\n\n<p>El cas \u00e9s que el dubte de Maia \u00e9s doble. D'una banda sobre la seua orientaci\u00f3 sexual i, per una altra, sobre el seu g\u00e8nere. Quant al primer, almenys m\u00e9s prompte que tard acaba concloent que no sent atracci\u00f3 espec\u00edficament per persones de cap g\u00e8nere, encara que s\u00ed que t\u00e9 fantasies amb tots dos. \u00c9s bisexual, aleshores? La resposta es deixa en l'aire una estona m\u00e9s, perqu\u00e8 pel fet que el seu inter\u00e9s en les relacions (sexuals i rom\u00e0ntiques) sembla esc\u00e0s, aix\u00ed com que els seus nivells de desig sexual fluctuen dr\u00e0sticament a trav\u00e9s del temps, es pregunta en un cert moment si aix\u00f2 significa que \u00e9s asexual.<\/p>\n\n\n\n<p>Referent a aix\u00f2, destacar que en aquesta q\u00fcesti\u00f3 Maia mai arriba a un conclusi\u00f3 formal (almenys no durant la narraci\u00f3), ni s'explica massa qu\u00e8 \u00e9s aix\u00f2 de l'asexualitat (ni les seues variants, com la grisexualidad). Si tinc alguna queixa sobre aquest tema \u00e9s amb com es promociona l'obra, no amb el contingut d'aquesta, perqu\u00e8 no \u00e9s (ni crec que ho pretenga) una guia sobre l'asexualitat, sin\u00f3 una autobiografia, tal com indica el seu t\u00edtol. Per aix\u00f2, alg\u00fa que vulga aprendre m\u00e9s sobre aquest tema concret trobar\u00e0 potser poca informaci\u00f3 en aquestes p\u00e0gines, per\u00f2 alg\u00fa que s'estiga plantejant si potser \u00e9s asexual, podria llegir el cas de Maia i aix\u00f2 ajudar-li a identificar-se com a tal.<\/p>\n\n\n\n<p>El tema central de l'obra \u00e9s m\u00e9s aviat la pr\u00f2pia identitat de g\u00e8nere de Maia. Sap que no \u00e9s un home, ni se sent com a tal, per\u00f2 tampoc se sent dona ni es troba c\u00f2moda amb el desenvolupament del seu cos en aquest sentit. Tant els seus pits com la seua vagina o (sobretot) la seua menstruaci\u00f3 li provoquen aut\u00e8ntica disforia. De fet, es narren dues visites (obligat\u00f2ries) a ginecologia que semblen aut\u00e8ntics malsons. Per cert, que el dibuix de Maia, malgrat ser m\u00e9s caricaturesc que realista, \u00e9s notablement efectiu a l'hora de ser cru, expl\u00edcit i gr\u00e0fic, no sols al representar el dolor, sin\u00f3 tamb\u00e9 el sexe (despr\u00e9s us compte).<\/p>\n\n\n\n<p>El fet \u00e9s que Maia acaba adonant-se que en realitat \u00e9s una persona de g\u00e8nere no binari. Aix\u00f2 genera algun moment d'incomprensi\u00f3 amb la seua fam\u00edlia, malgrat que se'ls descriu tota l'estona com a persones que mai els van educar (a Maia i a la seua germana) sobre la base de cap biaix ni rol de g\u00e8nere. En tot cas, la resta del llibre versa sobre els canvis que aix\u00f2 suposa en la vida de Maia: com explicar-ho? A qui? Els corregisc si s'equivoquen amb els pronoms? Hauria d'iniciar les classes que impartisc explicant-ho o no \u00e9s necessari?<\/p>\n\n\n\n<p>Les seues conclusions sobre aquest tema s\u00f3n: Dis-li-ho a qui vulgues, sense for\u00e7ar-te per\u00f2 tampoc amagant-te ni avergonyint-te. Corregeix-los, sobretot si \u00e9s la teua gent, perqu\u00e8 si et volen no desitjaran fer-te mal ni causar-te malestar i per contra voldran que estigues el m\u00e9s a gust possible. I s\u00ed, val la pena que ho digues en les classes, ja que tu hagueres volgut tindre un referent aix\u00ed en la teua inf\u00e0ncia. Encara que tamb\u00e9 \u00e9s cert que dir-ho fa por. Qu\u00e8 fer sobre aquest tema?<\/p>\n\n\n\n<p>I aix\u00ed acaba la lectura, amb Maia intentant superar aquesta por, per\u00f2 sense una conclusi\u00f3 clara sobre la hist\u00f2ria, sense que sapiem si finalment es postula com a referent de les seues alumnes o no. En finalitzar la primera lectura de G\u00e8nere Queer, vaig pensar que, si b\u00e9 trobem en les \u00faltimes p\u00e0gines una reflexi\u00f3 sobre la necessitat de mostrar-nos com a possibles referents per a les noves generacions i que aix\u00ed puguen sentir-se m\u00e9s a gust respecte a ellis mateixis en veure'ns, la falta de conclusi\u00f3 en la hist\u00f2ria de Maia em va deixar un regust amarg, fent-me la sensaci\u00f3 que mai arriba a superar les seues pors per complet. Un final rar\u00edssim, que d\u00f3na un missatge conf\u00fas i fins i tot incoherent amb la resta de l'obra i amb els objectius que semblava tindre la mateixa.<\/p>\n\n\n\n<p>Quant al dibuix, aconsegueix el que l'obra necessita. \u00c9s amigable i senzill quan ho requereix, cruent i expl\u00edcit quan ha de ser-ho, i m\u00e9s elaborat quan Maia decideix marcar-se una il\u00b7lustraci\u00f3 a p\u00e0gina completa per a recalcar algun punt de la narraci\u00f3.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/4.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-82\" width=\"411\" height=\"584\" srcset=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/4.jpg 720w, https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/4-211x300.jpg 211w\" sizes=\"auto, (max-width: 411px) 100vw, 411px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>Referent a aix\u00f2, destacar que en aquesta q\u00fcesti\u00f3 Maia mai arriba a un conclusi\u00f3 formal (almenys no durant la narraci\u00f3), ni s'explica massa qu\u00e8 \u00e9s aix\u00f2 de l'asexualitat (ni les seues variants, com la grisexualidad). Si tinc alguna queixa sobre aquest tema \u00e9s amb com es promociona l'obra, no amb el contingut d'aquesta, perqu\u00e8 no \u00e9s (ni crec que ho pretenga) una guia sobre l'asexualitat, sin\u00f3 una autobiografia, tal com indica el seu t\u00edtol. Per aix\u00f2, alg\u00fa que vulga aprendre m\u00e9s sobre aquest tema concret trobar\u00e0 potser poca informaci\u00f3 en aquestes p\u00e0gines, per\u00f2 alg\u00fa que s'estiga plantejant si potser \u00e9s asexual, podria llegir el cas de Maia i aix\u00f2 ajudar-li a identificar-se com a tal.<\/p>\n\n\n\n<p>Si us comptara la meua conclusi\u00f3 despr\u00e9s d'aquesta primera lectura, seria que aquesta classe d'obres s\u00f3n necess\u00e0ries, que \u201cG\u00e8nere Queer\u201d mant\u00e9 una qualitat notable al llarg de totes les seues p\u00e0gines i que parla sobre molts temes que no havia vist representats en cap altra obra d'aquest mitj\u00e0, per\u00f2 que no parla sobretot el que jo esperava, que no aclareix molts fronts que deixa oberts, que la cruesa amb que es tracten alguns aspectes de la vida de Maia fan que probablement no \u00e9s una novel\u00b7la feta per a tothom i que t\u00e9 un final que em sembla precipitat i estrany\u00edssim. No obstant aix\u00f2, el meu major problema no va ser sol amb aqueix final, sin\u00f3 tamb\u00e9 amb els errors que ja he esmentat abans, cosa que em va semblar potser encara m\u00e9s estrany tenint en compte com d'implicadi sembla Maia amb aquests temes.<\/p>\n\n\n\n<p>Com deia, aqueixa seria la meua conclusi\u00f3 despr\u00e9s de la meua primera lectura, per\u00f2 m'estaria deixant en el tinter un detall que em sembla molt rellevant i de la qual cosa \u00e9s necessari que parlem tamb\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Traduccions estranyes.<\/h4>\n\n\n\n<p>A hores d'ara, totis sabrem ja qu\u00e8 significa <em>queer<\/em>, i si no, sapieu que \u00e9s un terme usat per a referir-se a tota persona la sexualitat o la identitat de g\u00e8nere de la qual no s'ajusta a la heteronorma. No obstant aix\u00f2, el seu \u00fas previ (i encara \u00e9s el que se li d\u00f3na en uns certs cercles de parla anglesa), era el d'insultar a persones pertanyents al col\u00b7lectiu LGTB o la sexualitat o el g\u00e8nere del qual foren considerats negatius o reprovables per la persona que emprava aquest insult.<\/p>\n\n\n\n<p>No \u00e9s d'estranyar, si tenim en compte l'\u00fas original del vocable: <em>Queer<\/em> significaba extra\u00f1o o raro. Y viendo la traducci\u00f3n de la versi\u00f3n en castellano de esta novela, por poco no se llama \u00abG\u00e9nero extra\u00f1o\u00bb. Volvamos a la sinopsis que podemos encontrar en la contracubierta de la versi\u00f3n en castellano, que es la que yo le\u00ed primero (mi segunda lectura fue del original en ingl\u00e9s, ahora ver\u00e9is porqu\u00e9). \u00bfRecord\u00e1is c\u00f3mo ya dej\u00e9 caer antes que hab\u00eda algo preocupante en la sinopsis? En ella se alud\u00eda a \u00ablo que significa ser no binario\u00bb. El problema es que elles no creo que dijeran eso, sino \u00ablo que significa ser no binarie\u00bb. Cierto es que hay personas no binarias m\u00e1s flexibles que otras en este asunto, pero Maia especifica claramente que quiere que con elle utilizan los pronombres neutros todo el rato. Veamos ahora qu\u00e9 dice la contraportada del original en ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/2132-ldc-shop-genderqueer3.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-83\" width=\"483\" height=\"225\" srcset=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/2132-ldc-shop-genderqueer3.jpg 372w, https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/2132-ldc-shop-genderqueer3-300x140.jpg 300w, https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/2132-ldc-shop-genderqueer3-370x173.jpg 370w\" sizes=\"auto, (max-width: 483px) 100vw, 483px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>M\u00e9s o menys el mateix, excepte que \"<em>Nonbinary<\/em>\u201c, com la resta d'adjectius en angl\u00e9s, \u00e9s neutre, no mascul\u00ed o femen\u00ed. Us diria que en traduir el text de manera literal sense atendre el missatge en si, s'ha canviat un detall vital d'aquest, per\u00f2 \u00e9s que la versi\u00f3 en angl\u00e9s \u00e9s, a m\u00e9s, m\u00e9s extensa, afegint \u201c<em>and coming out to eir family and society<\/em>\u00ab. \u00ab<em>Eir<\/em>\u201d en aquest cas \u00e9s un possessiu neutre, i si mai l'havies sentit, no et preocupes, \u00e9s normal. No t\u00e9 traducci\u00f3 ni en castell\u00e0 ni catal\u00e0, ja que a m\u00e9s ac\u00ed dir\u00edem \u201cel seu\u201d, que ja \u00e9s neutre per si mateix. Per qu\u00e8 ho trac llavors a col\u00b7laci\u00f3? Doncs perqu\u00e8 em fa l'efecte que qui ho va traduir no va saber qu\u00e8 fer amb aquesta paraula i simplement la va descartar. Una decisi\u00f3 comprensible\u2026 sin\u00f3 fora perqu\u00e8 apareix cont\u00ednuament al llarg del text, per\u00f2 nom\u00e9s en l'original, clar.<\/p>\n\n\n\n<p>Quant a la traducci\u00f3 de la novel\u00b7la gr\u00e0fica en si, us deixe una llista no exhaustiva de tot el que he trobat en comparar-la amb el material original i que m'ha cridat l'atenci\u00f3:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Es tradueixen termes amb un significat espec\u00edfic en angl\u00e9s i d'\u00fas com\u00fa en la comunitat, per uns altres de significat potser pr\u00f2xim per\u00f2 no equivalent. Per exemple, <em><a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Butch_y_femme\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">butch <\/a><\/em>per \"marimacho\" <em>queer <\/em>per homo o <em>binder<\/em> per embenatges (o faixa, segons moments).<\/li><li>Es canvien alguns termes no espec\u00edfics de la comunitat LGTB, d'\u00fas com\u00fa hui dia, per uns altres que no tenen res a veure i que deixen la vinyeta en q\u00fcesti\u00f3 sense possibilitat de ser entesa:<\/li><\/ul>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"453\" height=\"471\" src=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/5.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-84\" srcset=\"https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/5.png 453w, https:\/\/cgcastells.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/5-289x300.png 289w\" sizes=\"auto, (max-width: 453px) 100vw, 453px\" \/><figcaption>El personatge parla sobre les seues fantasies. En l'original parla sobre com s'imagina a dues persones concretes tenint relacions, mentre que en traduir-ho (no hi ha m\u00e9s context) no se sap de quina relaci\u00f3 gai est\u00e0 parlant, ni d'on ix tal cosa, perqu\u00e8 en aqueix moment a m\u00e9s no mant\u00e9 relacions sexuals amb ning\u00fa.<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Hi ha una marcada tend\u00e8ncia en la traducci\u00f3 ha utilitzar \u201chomosexual\u201d en comptes de gai, supose que per usar un terme que englobe tant relacions gai com s\u00e0fiques, encara que en realitat no poques vegades el terme gai s'usa per a referir-se al conjunt sencer del col\u00b7lectiu LGBT i aquest \u00e9s l'\u00fas que se li d\u00f3na en l'original en angl\u00e9s en moltes d'aquestes ocasions. Ej: \u201c<em>Gay issues\u00bb <\/em>(llegint un peri\u00f2dic) per \u201casuntos homosexuales\u201d, que per cert sona rar\u00edssim.<\/li><li>Es canvia \u00ab<em>Trans rights<\/em>\u201d per \u201cDrets dels transsexuals\u201d. Cal recordar que el concepte trans (expressi\u00f3 equivalent a transg\u00e8nere) engloba no sols a les persones transsexuals sin\u00f3 tamb\u00e9 a les persones transg\u00e8nere en general. Per aix\u00f2, el col\u00b7lectiu lluita pels drets de totes les persones trans i no sols els d'aquelles que van decidir sotmetre's a cirurgia o tractament hormonal.<\/li><li>Algunes vinyetes tenen traduccions veritablement delirants: <em>\u00abCan I be his librarian? Or cartoonist?\u00bb <\/em>per \u00ab\u00bfPuedo ser su t\u00ede?\u00bb.<\/li><li>Quant a l'\u00fas del g\u00e8nere neutre, hi ha molt a dir. Es tradueix <em>they<\/em> com a \"elle\". Correcte, cap queixa. El problema \u00e9s que, com ja he dit abans, ni els adjectius ni els articles tenen g\u00e8nere en angl\u00e9s, per la qual cosa, seguint la l\u00f2gica de l'anterior, expressions com \u201c<em>A comics professor<\/em>\u201d deuria quedar com \"une profesore de c\u00f3mics\". No obstant aix\u00f2, la traducci\u00f3 opta per \u201cUnx profesorx de c\u00f3mic\u201d. No sols em sembla incoherent respecte a l'anterior, sin\u00f3 que personalment advoque per l'\u00fas del neutre usant la -e (en castell\u00e0 o -i en catal\u00e0) en comptes de les \u201cx\u201d o altres s\u00edmbols com \u201c@\u201d, ja que, entre altres motius, els sistemes de lectura de pantalla que usen les persones amb discapacitat visual tenen problemes per a llegir-los (perqu\u00e8 fon\u00e8ticament no tenen cap sentit).<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>I per a anar acabant amb aquest tema, dir\u00e9 que em sembla una pena el que en aquest cas li succeeix a G\u00e8nere Queer, perqu\u00e8 si precisament la intenci\u00f3 de l'obra \u00e9s ser una guia \u00fatil sobre q\u00fcestions queer, el fet que la traducci\u00f3 esborre, intencionalment o no, termes i expressions necess\u00e0ries per a explicar realitats del col\u00b7lectiu, menyscaba aquest objectiu. L'exemple m\u00e9s clar el tenim amb els pronoms. Vegem el seg\u00fcent di\u00e0leg entre Maia i un altre personatge:<\/p>\n\n\n\n<p><em>-Yo he pensado cambiar mi pronombre por \u00abelle\u00bb, pero no s\u00e9 c\u00f3mo hacerlo para los adjetivos. \u00bfT\u00fa qu\u00e9 utilizas?<br>-Yo utilizo las terminaciones en \u00ab-e\u00bb, dir\u00eda \u00abelle est\u00e1 cansade\u00bb.<br>-\u00bfTerminaci\u00f3n en \u00ab-e\u00bb? \u00a1Me encanta!<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>L\u00f2gicament, aix\u00f2 no tindria cap sentit en angl\u00e9s, i va ser de fet aquesta p\u00e0gina la que em va fer enarcar les celles i buscar l'original per a rellegir-lo (una sort, perqu\u00e8 despr\u00e9s d'aix\u00f2 ha canviat per complet el que pense de l'obra). En la versi\u00f3 original, l'escena succeeix com segueix:<\/p>\n\n\n\n<p><em>-I&#8217;ve thinking about switching to they\/them pronouns but for some reason that doesn&#8217;t feel quite right. What pronouns do you use?<br>-I use the Spivak pronouns e, em, eir, as in \u00abAsk em what e wants in eir tea.\u00bb<br>-E, em, eir? I love those pronouns!<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>La conversa transcorre de forma totalment diferent. En castell\u00e0 el personatge ha descobert l'\u00fas dels pronoms neutres per\u00f2, per algun incomprensible motiu, no el dels adjectius neutres. En l'original, el seu problema \u00e9s que els pronoms neutres m\u00e9s coneguts no li acaben d'agradar, aix\u00ed que l'altre personatge li suggereix utilitzar els pronoms de Spivak. I cert \u00e9s que traduir aix\u00f2 \u00e9s complex\u00edssim, per\u00f2 el problema \u00e9s que en llevar-ho per complet del text, no sols es perd coher\u00e8ncia en aquest, sin\u00f3 que perdem aix\u00ed mateix una oportunitat genial per a con\u00e9ixer que hi ha m\u00e9s maneres de referir-se a alg\u00fa de manera neutra.<\/p>\n\n\n\n<p>M\u00e9s endavant hi ha diverses vegades en qu\u00e8 Maia es refereix als seus pronoms i de tant en tant aquests apareixen en les il\u00b7lustracions, generant bastant desconcert en el lector, perqu\u00e8 en castell\u00e0 no sabem qu\u00e8 \u00e9s aix\u00f2 de<em> e, eim, eir<\/em> que ix per totes parts.<\/p>\n\n\n\n<p>En realitat per a aquest \u00faltim problema no hi ha una soluci\u00f3 senzilla, per\u00f2 sumat a tot el que s'ha dit anteriorment, crec que, per mera acumulaci\u00f3 de traduccions inexactes, s'ha acabat per desvirtuar el text i per tant el valor educacional que poguera tindre el mateix. Com em servir\u00e0 per a educar un llibre que (en traduir-se) intercanvia queer per gai o trans per transsexual? Serviria potser un llibre de llengua que canviara les definicions d'adjectiu i substantiu? O un de matem\u00e0tiques que introdu\u00efra les operacions de multiplicar o dividir sense abans esmentar qu\u00e8 volen dir aqueixos s\u00edmbols? El seu valor educatiu seria nul. <\/p>\n\n\n\n<p>\u00c9s una vertadera ll\u00e0stima i crec sincerament que, per a traduir aquesta classe d'obres, no sols s'hauria de tindre en compte la capacitat general de la traductora com a tal, sin\u00f3 la seua implicaci\u00f3 en aquestes tem\u00e0tiques i idealment que pertanga al col\u00b7lectiu, perqu\u00e8 aix\u00f2 augmentar\u00e0 molt les possibilitats que el text siga tradu\u00eft respectant el significat i la intenci\u00f3 de l'original.<\/p>\n\n\n\n<p>A m\u00e9s, recordeu el que us he dit de les traduccions delirants? I all\u00f2 del final precipitat i estrany, que em va deixar mal sabor de boca? Doncs veureu, encara volguera explicar-vos alguna cosa m\u00e9s sobre aquest final, aix\u00ed que potser preferiu llegir el c\u00f2mic abans. Si \u00e9s el cas, salteu-vos esta secci\u00f3. M\u00e9s endavant teniu una conclusi\u00f3 de la ressenya en la qual no parle sobre els detalls del desenlla\u00e7 de la hist\u00f2ria.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"sp-wrap sp-wrap-default\">\n<div class=\"sp-head\" title=\"Expand\">\nEl Final\n<\/div>\n<div class=\"sp-body folded\">\n<\/p>\n<p>En castell\u00e0, el final \u00e9s un mon\u00f2leg com el que segueix:<\/p>\n<p><em>\u00abMe pregunto cu\u00e1ntos de estos ni\u00f1os son trans o no-binarios, pero todav\u00eda no saben nombrarlo. \u00bfCu\u00e1ntos de ellos no han visto nunca a un adulto no-binario? \u00bfLes estaba perjudicando con mi silencio? (&#8230;) Cada vez que no pido que me hablen en lenguaje neutro me siento muy cobarde. Pero explicar mi g\u00e9nero sigue d\u00e1ndome miedo (&#8230;) Creo que&#8230; tengo m\u00e1s miedo del que deber\u00eda. Creo que&#8230; tengo m\u00e1s miedo del que deber\u00eda\u00bb<\/em><\/p>\n<p>Com veieu, es queda\u2026 inconcl\u00fas? Vegem ara l'original en angl\u00e9s:<\/p>\n<p><em>\u00abI wonder if any of these kids are trans or nonbinary, but don&#8217;t have words for it yet? How many of them have never seen a nonbinary adult? Is my silence actually a disservice to all of them? (&#8230;) Every time I fail to give my pronouns I feel like a coward. But coming out can still be really scary (&#8230;) I think I&#8217;m carrying&#8230; more fear than I need. Next time. next time I will come out.\u00bb<\/em><\/p>\n<p>Exacte. El final no \u00e9s inconcl\u00fas, el final \u00e9s perfecte, per\u00f2 la traducci\u00f3 es va menjar l'\u00faltima frase (t\u00e9 pinta que a causa d'un error de c\u00f2pia-pega), quedant en la traducci\u00f3 Maia com un personatge covard i irresolut en comptes de com realment \u00e9s, alg\u00fa que decideix enfrontar les seues pors i mostrar-se al m\u00f3n, ajudant a fer d'aquest un lloc millor per a totis. \u201c<em>Next time. next time I will come out.\u00bb<\/em> La pr\u00f2xima vegada. La pr\u00f2xima vegada ho dir\u00e9.<\/p>\n<p>I per a rematar, fixeu-vos que en l'original utilitza el terme <em>kids<\/em>, de g\u00e8nere neutre, en comptes de \u201cni\u00f1os\u201d (quan a m\u00e9s, es tracta d'una classe on la majoria d'alumnes s\u00f3n de g\u00e8nere femen\u00ed, almenys assignat en n\u00e0ixer). I no \u00e9s un detall irrellevant, perqu\u00e8 despr\u00e9s d'aix\u00f2 nom\u00e9s queda una vinyeta a p\u00e0gina completa, on en la versi\u00f3 en castell\u00e0 Maia li diu als seus pares que est\u00e0 contenta de tindre'ls com a pares (redundant i \u00e9s un altre exemple de traducci\u00f3 inventada), quan en l'original els diu que, encara que ho va passar mal sent la seua filla, est\u00e0 contenti de ser filli d'ells.<\/p>\n<p>\n<div class=\"spdiv\">[collapse]<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n\n<p>Ho sent. No puc continuar amb a\u00e7\u00f2, em resulta esgotador (i m'he deixat coses en el tinter, ho jure) haver de parlar de tot el que est\u00e0 malament en una obra que, originalment, est\u00e0 tan b\u00e9. Cada llibre com aquest que es publique hauria de ser celebrat com una vict\u00f2ria, una nova oportunitat per a aprendre i ensenyar, per\u00f2 el cas \u00e9s que aquesta vict\u00f2ria, aquesta oportunitat, ens ha sigut arrabassada. Si us interessa, compreu Gender Queer: A memoir, by Maia Kobabe, per\u00f2 fugiu de G\u00e9nero Queer, de Maia Kobabe, que no \u00e9s sin\u00f3 la seua versi\u00f3 sabotejada. Por em donen totes les biblioteques que ara posse\u00efsquen el cavall de Troia que resulta ser la versi\u00f3 en castell\u00e0 i de veritat espere que la <a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.editorialastronave.com\/item\/es\/422-genero-queer\" target=\"_blank\">editorial (Astronave)<\/a> ho corregisca en versions futures.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><em>La ressenya que acabes de llegir es refereix a la primera edici\u00f3 en castell\u00e0 de \u201cG\u00e9nero Queer: Una autobiograf\u00eda\u201d, publicada al maig de l'any 2020. M'agradaria pensar que la seua editorial (Astronave) ha hagut d'adonar-se de tot el que ha eixit malament en aquesta primera edici\u00f3, per\u00f2 m\u00e9s encara m'agradaria pensar que ser\u00e0 corregit en futures edicions. Promet estar atent i, si aix\u00ed f\u00f3ra, actualitzar\u00e9 aquesta entrada per a reflectir els canvis i, per descomptat, tamb\u00e9 per a celebrar-los. Tant de bo siga aix\u00ed.<\/em><br><\/p>\n\n\n\n<p><br>Bibliografia:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.editorialastronave.com\/item\/es\/422-genero-queer\" target=\"_blank\">G\u00e9nero Queer: Una autobiograf\u00eda, de Maia Kobabe. Edici\u00f3 en castell\u00e0 publicada per editorial Astronave.<\/a>.<\/li><li><a href=\"https:\/\/onipress.com\/products\/gender-queer-a-memoir?_pos=1&amp;_sid=d75553277&amp;_ss=r\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Gender Queer: A memoir, de Maia Kobabe. Edici\u00f3 en angl\u00e8s, publicada por Lion Forge Comics.<\/a><\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>Comprats a <a href=\"https:\/\/manhattanxativa.es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Manhattan C\u00f2mics X\u00e0tiva.<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><br>Amb la col\u00b7laboraci\u00f3 (per al text en castell\u00e0) de:<br>-Neko (Lectore de sensibilidad). <br>-Raak (Revisi\u00f3n y correcci\u00f3n).<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<div class=\"ko-fi-button\" data-text=\"\u00a1Ayuda al blog a seguir existiendo!\" data-color=\"#FF5F5F\" data-code=\"cgcastells\" id=\"kofiShortcode613Html\" style=\"width: 100%; text-align: center;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>G\u00e9nero Queer ha sido una lectura no binaria en m\u00e1s de un sentido. Acompa\u00f1adme y os cuento el motivo.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":110,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[16,6,8,7,5,15],"class_list":["post-76","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-resenas","tag-biografia","tag-comic","tag-lgbt","tag-novela-grafica","tag-resena","tag-traducciones-de-escandalo","yosemite-has-thumbnail"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/76","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=76"}],"version-history":[{"count":37,"href":"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/76\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":186,"href":"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/76\/revisions\/186"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/media\/110"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=76"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=76"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cgcastells.com\/ca\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=76"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}